「話す時、日本語で考えて英語に訳してるの?」
答えはNo.
バイリンガル言語学専門じゃないので、完全に主観的なんだけど。
もはや基本的なコミュニケーションにはそんなに困らない。
でも、何かをパラグラフレベル以上で説明したり論理だてて考えたりするとなると、
たぶん、ワーキングメモリーが英語に伴ってこない。
でも、私の前頭葉はもちろん問題ない。
日本語で話す時は、話ながら、同時に
過去の記憶も呼び起こしたり、次に何を話そうかを考えている。
訳しているから処理速度が遅いんじゃなくて、
言語運用に係る他の脳機能と言語野とのリンクが、
英語っていう第二外国語で発達してないから、
論理的に考えたり話したり書いたりするとなると
母国語みたいにうまくいかないってことなんじゃないかと感じてます。
あくまで、個人の感想です。
と、最近やっと英語でうまくこれを説明できるようになってきた。
さてと、ハリケーンがやってきます。
0 件のコメント:
コメントを投稿